Weiser Welcome Home Double Double Cylinder with Lever Manuel d'utilisateur

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel d'utilisateur pour Pour la maison Weiser Welcome Home Double Double Cylinder with Lever. Weiser Welcome Home Double Double Cylinder with Lever User Manual Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 2
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 0
7/8”
(22mm)
A
PREPARE LATCHES AND INSTALL.
PRÉPAREZ LES VERROUS ET INSTALLEZ-LES.
PREPÁRESE LOS PASA.DORES E INSTÁLELOS.
MEASURE
MESURER
MEDIR
2-3/8" (60mm)
or ou ó
2-3/4" (70mm)
2-3/4" (70mm)
OR
OU
O
UP
Note, Vérifier si le verrou
s'allonge et se rétracte dans
le cas d'un trou de 1-1/2"
(38mm) de diamètre. Ciseler
la partie au besoin.
Nota, para un orificio de
1-1/2" (38mm) de diámetro
haga una prueba si el
pasador se extiende y se
repliega. Cincele la zona si
asi lo requiere.
Note, for a 1-1/2" (38mm) diameter
hole, test if latch extends and
retracts. Chisel out area if required.
UP
2-1/8"
54mm
1-1/2"
38mm
Pin
Goupille
Clavija
D
A
B
C
E
Test latch operation. "UP" should be at top.
Vérifiez le fonctionnement du pêne. «UP» doit être en haut.
Adjust the latches,
as shown, if a
2-3/4 (70mm)
backset is
required
Régler les verrous
comme indiqué, si
un écartement de
2-3/4 (70mm) est
nécessaire.
Ajuste los pasadores, tal como se muestra,
si se necesita una distancia al centro de
2-3/4 (70mm).
Rotate front to
extend.
Faire tourner l'avant
pour sortir.
Rote el frente para
la expansión.
Move spring pin to the 2-3/4" (70mm) slot.
Déplacer la goupille-ressort à l'encoche de
2-3/4" (70mm).
Mueva la clavija del resorte hasta la ranura
de 2-3/4" (70mm).
Verifique el funcionamiento del pasador. "UP" debe estar en la parte superior.
2-1/8"
54mm
UP
IMPORTANT INSTALLATION INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION IMPORTANTES
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Handleset with Lever
Adjust tang as needed.
Ajustez la languette autant que de besoin.
Ajuste la langüeta como sea necesario.
1
INSTALL EXTERIOR DEADBOLT
INSTALLEZ L'EXTERIEUR DE PÊNE DORMANT.
INSTALE EL EXTERIOR DE CERROJO.
6
8
B
OPTIONS
OPTIONS
OPCIONES
INSTALL STRIKES.
INSTALLEZ LES GÂCHES.
INSTALE LOS RECIBIDORES.
Make sure that slant of latch
bolt faces in the direction that
the door closes.
Assurez-vous que le biseau du
pêne est orienté du côté de la
fermeture de la porte.
Asegúrese de colocar el chaflán
del pestillo del pasador en la
dirección de cierre de la puerta.
To remove face
plate:
Pour enlever le
plat de visage :
Para quitar la
placa de cara:
To install face
plate:
Pour installer le
plat de visage :
Para instalar la
placa de cara:
To install
collar:
Pour
installer le
collier :
Para instalar
el collar:
OR
OU
O
OPT. 1
Note for product "Special Ordered" for doors of 2-1/4"
(57mm) thickness: Before beginning, see reverse side
for additional instructions for using thick door packets.
Remarque pour produit "commande spéciale" para portes
de 2-1/4" (57mm) d'épaisseur: Avant de commencer, voir
la page au verso pour des instructions complémentaires
sur l'utilisation d'ensembles pour porte épaiss.
Nota para producto " de Orden Especial" para puetas de 2-1/4"
(57mm) de groser: Antes de emperzar, véa al reverso de ésta hoja
para instrucciones adicionales para paquetes para puertas gruesas.
INSTALL INTERIOR DEADBOLT.
INSTALLEZ L'INTERIEUR DE PÊNE DORMANT.
INSTALE EL INTERIOR DE CERROJO.
7
Do not overtighten screws.
Ne serrez pas les vis à l'excès.
No apriete demasiado los tornillos.
IMPORTANT PRECAUTIONS FOR DOUBLE CYLINDER
MODELS. ONCE INSTALLED; 1. Keep key in the interior lock (or
within reach) for emergency exit when home is occupied. 2. Remove
key when home is unoccupied.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES POUR LES MODÈLES À
DOUBLE CYLINDRE. UNE FOIS INSTALLÉS; 1. Laissez la clé
dans la serrure intérieure (ou à portée de main) en cas de sortie
d'urgence lorsque la maison est occupée. 2. Enlevez la clé lorsque
la maison est inoccupée.
PRECAUCIONES IMPORTANTES PARA MODELOS DOBLE
CILINDRO. DESPUES DE INSTALARSE; 1. Mantenga la llave en la
parte interior de la cerradura (ó al alcance de la mano) para salidas
de emergencia cuando la casa esté ocupada. 2. Remeuva la llave
cuando la casa esté desocupada.
FOR SINGLE CYLINDER MODEL
POUR UN CYLINDRE SIMPLE - MODÈLE
PARA EL SOLO CILINDRO - MODELO
FOR DOUBLE CYLINDER MODEL
POUR UN CYLINDRE DOUBLE- MODÈLE
PARA EL DOBLE CILINDRO - MODELO
2
3
UP
For models that fasten from the exterior.
Pour les modèles qui attachent de l'extérieur.
Para los modelos que sujetan del exterior.
Exterior.
Extérieur.
Exterior.
Interior.
Intérieur.
Interior.
For models that fasten from the interior.
Pour les modèles qui attachent de l'intérieur.
Para los modelos que sujetan del interior.
5
INSTALL BOTTOM SCREW.
INSTALLEZ LA VIS INFÉRIEURE.
INSTALE EL TORNILLO INFERIOR.
For machine screw
Pour la vis de machine
Para el tornillo de máquina
1/4"
(6,3mm)
Through door.
À travers la porte.
A través de la puerta.
Through door.
À travers la porte.
A través de la puerta.
5/16"
(8mm)
For a wood screw
Pour la vis de bois
Para el tornillo de madera
1” (25mm)
9/64"
(3,5mm)
1
2
Deep
Profondément.
Profundamente
USA:
1-800-677-5625
CANADA: 1-800-501-9471
www.weiserlock.com
41627 / 03 VP & BP
For lever with hidden screws (4b) only: Install screws
into stems of handleset and extend screws out 7/8” (22mm). For
1-7/8" (48mm) to 2-1/4" (57mm) thick doors, extend the longer
screws out at least 1-11/32" (34mm).
Pour levier avec les vis cachées (4b) seulement : Monter
les vis dans les tiges de l’ensemble de poignée et en faisant sortir
les vis de 7/8’’ (22 mm). Pour les portes d’une épaisseur de
1-7/8’’ (48mm) à 2-1/4’’ (57 mm), faire sortir les vis d’au moins
1-11/32’’ (34 mm).
Position strike
with the large
holes towards
door stop.
Positionner la
gâche avec
de grands
trous vers
l'arrêt de
porte.
Coloque el
recibidor con
los agujeros
grandes hacia
la parada de
puerta.
3
INSTALL HANDLESET.
INSTALLEZ L'ENSEMBLE DE POIGNÈE.
INSTALE EL ENSAMBLAJE DE LA MANILLA.
INSTALL LEVER
INSTALLEZ LEVIER
INSTALE MANIJA
INSTALL LEVER WITH HIDDEN SCREWS
INSTALLEZ LEVIER AVEC LES VIS CACHÉES
INSTALE MANIJA CON LOS TORNILLOS OCULTADOS
Push latch bolt to insert handleset.
Appuyez sur le pêne pour insérer
l'ensemble de poignêe.
Empuje el pestillo para insertar
el ensamblaje de la manilla.
A
A
OPT. 2
OPT. 3
Required for ANSI grade 1.
Requis pour de catégorie 1 ANSI.
Requerido para ANSI grado 1.
Spindle
Tige
Eje
(1)
B
Make sure the curve of half round spindle corresponds to the
opening in the latch; if it does not, reverse the handing as follows:
(1) Pull spindle away from mechanism, (2) rotate it 1/2” turn (180°)
and release.
La courbe de la tige demi-ronde devrait correspondre à l’ouverture
de votre verrou. Dans le cas contraire, inversez la main comme
suit : (1) Sortez la tige du mécanisme, (2) tournez-la de 1/2 tour et
relâchez.
La curva del eje semicircular deve de coinsidir con la abertura del pasador, si no es así, cambie la
dirección como sigue: (1) Jale el eje semicircular y (2) girelo media vuelta (180°) luego sueltelo.
PREPARE HANDLESET.
PRÉPAREZ LE MONTAGE DE POIGNÈE.
PREPARE EL ENSAMBLAJE DE LA MANILLA.
2
A
4b
4a
A. Remove lever and cover from lever assembly. B. (1) Mount base, aligning spindles. (2) Rotate counterclockwise to receive screws. C. Once flush, (3) release to rotate
clockwise and (4) tighten screws. D. (5) Install the cover. E. (6) Install appropriate lever and (7) tighten set screw.
A. Enlevez le levier et le couvrez de l’assemblée de levier. B. (1) Montez la base, en alignant des tiges. (2) Tournez dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour
recevoir des vis. C. Une fois contre la porte, (3) dégagement à tourner dans le sens des aiguilles d'une montre et (4) serrez les vis D. (5) Installez la couverture. E. (6) Installez
le levier approprié et (7) serrez la vis de réglage.
A. Quite la manija y cúbrala de unidad de la manija. B. (1) Monte la base, alineando ejes. (2) Rote a la izquierda para recibir los tornillos. B. Una vez contra puerta, (3)
lanzamiento a rotar a la derecha y (4) apriete los tornillos. C. (5) Instale la cubierta. D. (6) Instale la manija apropiada y (7) apriete el tornillo de presión.
ALIGN
ALIGNER
ALINEAR
TRASH
B
C
A
E
D
Flip for 1-1/2" (38mm) hole.
Retournez en cas de trou de 1-1/2" (38 mm).
Voltee para usarlo con orificio de 1-1/2" (38 mm).
Para la manija con los tornillos
ocultados (4b) solamente:
Instale los
tornillos en los vástagos de la manilla y
deje que los tornillos
sobresalgan 7/8"
(22 mm). Para puertas
gruesas de 1-7/8" (48mm)
a 2-1/4" (57 mm), deje que
los tornillos más largos
sobresalgan por lo menos
1-11/32" (34 mm).
Vue de la page 0
1 2

Résumé du contenu

Page 1 - Handleset with Lever

7/8”(22mm)APREPARE LATCHES AND INSTALL. PRÉPAREZ LES VERROUS ET INSTALLEZ-LES.PREPÁRESE LOS PASA.DORES E INSTÁLELOS. MEASUREMESURERMEDIR2-3/8" (

Page 2 - 41627 / 03 

Exterior CylinderCylindre ExtérieurCilíndro ExteriorAdditional instructions for 2-1/4” (57mm) door thickness ONLY. Due to packaging, you may have ext

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire